英语俚语: speak of the devil-说曹操曹操就到 内容: Speak of the devil-说曹操曹操就到.当你们谈到某人, 某人就正好出现时, 你就可以说 Speak of the devil. 或是 Talk of the devil. ...
NBA英语: A sellout crowd-座无虚席 内容: A sellout crowd-座无虚席:满座,客满,座无虚席。
sellout:售罄。
例:Jordan made his much-anticipated return before a sellout crowd at Madison Square Garden.乔丹在万众期待下重返NBA,首场在麦迪逊广场花园的比赛座无虚席。
阅读本文的人还阅读:SRO-座票售罄 ...
阿甘正传: a million and a half,I bet,feel a thing 内容: a million and a half:直译过来就是150万,引申为很多很多的意思:I bet:我敢说;feel a thing:直译为感觉到什么东西,引申为(穿鞋等)不合脚,感觉到疼痛。这是电影阿甘正传中,阿甘说的第一段话里面包含的一些词,这些都是非常口语化的词,在美国人的日常生活中,会经常用到,下面我们回忆一下,阿甘是怎么在他的平淡而又朴实的话语中体现出来的这几个口语词汇的:
Forrest:Hello.My name's Forrest. Forrest Gump.Do you want a chocolate?I could eat about a million and a half of ...
NBA英语: clanged off 内容: clanged本来是指金属物体被撞击时所发出的声音,即这是一个拟声词,现在拿来当做动词用,off表示“离开”的意思,clanged off意思就是撞到某东西后弹回来,例如:clanged off the rim就是指篮球比赛中篮球撞到篮筐后又弹回来,即球没有投中。
例:Jordan's first touch 10 seconds into the game resulted in a pass to Laettner for a shot that clanged off the ...
NBA英语: rim-篮筐 内容: rim-篮筐:rim本来的意思是圆形物体的边,在篮球术语里面,这个词的意思是篮筐的意思,例如clanged off the rim,篮球碰到篮筐后弹回来。
阅读本文的人还阅读:clanged off ...
NBA英语: double digits 内容: double digits:两位数(字)。在NBA比赛中,这就代表10分或以上。
例:“Last year we probably would have lost this game by double digits,” said Nets coach Byron Scott.
“如果是去年的话,这场比赛我们可能要输10分以上。”网队的教练Byron Scott说。 ...
NBA英语: a blockbuster deal-大规模球员交易 内容: a blockbuster deal:球队之间的“大规模球员交易”。
例:Kidd, acquired from Phoenix in a blockbuster deal for fellow All-Star point guard Stephon Marbury, also stepped up on defense.在(新泽西网队)与凤凰城太阳队进行大规模球员交易时,以同样也是明星球员的Stephon Marbury交换来的Kidd也加强了(全队的)防守力量。 ...