![]() |
返回上一页 回到首页 飞太免费英语学习博客 联系我们 |
安贫乐道的意思是安于贫穷,以坚持自己的信念为乐。旧时士大夫所主张的为人处世之道。
出自《后汉书·杨彪传》:“安贫乐道,恬于进趣。”
那么安贫乐道用英语怎么说?
安贫乐道可以用be contented in poverty and devoted to things spiritual或live contentedly as a poor scholar。
鲁迅曾经说过:劝人安贫乐道是古今治国平天下的大经络, 开过的方子也很多, 但都没有十全大补的功效。
翻译过来就是:Since ancient times urging men to find contentment in poverty has been one great way of preserving peace and order; but though many prescriptions have been made out, none is completely effective.
例如:
1.在中国人传统的道德观念里,“安贫乐道”的思想向来深受儒家推崇。
In Chinese conventional moral notion, the idea of "put up with poverty and enjoying episteme" always be advocated by Confucianism.
2.贫士社会交往行为的相对缩减,使得他们回归到倡导“安贫乐道”的传统儒学的范式中寻求文化的支撑。
The relative cutting of poor scholar's social intercourse behavior made them seek to cultural support from the Confucianism that advocated being contented in poverty and devoting to things spiritual.
3.既然选择了这个清贫的行业,就要安贫乐道。
Now then you have chosen this poor industry, you should be content with it.
相关项目: -